Insieme a Ironman ho scoperto cosa fosse la polverina che mi volevano propinare in farmacia.
Ma prima una doverosa premessa.
La difficoltà della lingua cinese non sta tanto nel dover imparare a leggere i caratteri... O meglio, non solo in quello...
Secondo me il problema più grande è che molte parole, differenti tra loro per significato, si pronunciano e si scrivono allo stesso modo.
Quindi, per l'appunto, scopri a tue spese che la parola cerotto voglia anche dire CaSO4-2(H2O) e cioè Solfato di calcio deidrato... Tradotto per i comuni mortali: G E S S O!
Vogliamo commentare???
musi gialli del cazzoooo!!!!!!!!!!!!!!!
RispondiEliminaanche i thaialandesi e i cambogiani sono musi gialli del cazzooooooooooooooooo!!!
RispondiEliminamortacci loroooo!!!!!!
RispondiEliminaspero solo che a sto punto bicarbonato non si scriva e si pronunci come sondino anale....
RispondiElimina